11.07.2009

Décalage entre les sous-titres & le film

J'adore le cinéma. M'enfermer pendant quelques heures dans un univers que plusieurs personnes ont réalisé avec soin. Quand le film est d'origine étrangère, j'opte irrémédiablement pour la V.O. C'est ce qui s'est passé hier soir. Je lance VLC, je m'assois confortablement. Et dans alors que le générique défile, je lis :

  • On me demande sans arrêt, si je connais Tyler Durden.

Heing ?! Jean-Paul*, déconne pas c'est le générique !!

  • Trois minutes.
  • Nous y voilà.

Nous y voilà, rien du tout le film n'a pas commencé ! Et là, je visualise la scène d'horreur, tout un film en V.O. décalé... Après avoir fouiné dans VLC, parcouru divers forum, quasiment pleuré... J'ai la solution. Pour vous éviter ces tourments je vous livre une astuce : valable sur VLC : les touches magiques H et J :)

H vous propose un retard par ex : - 14500 ms et son homologue la touche J : une avancée par ex :  14500 ms. Là où ça se complique c'est qu'en fait le retard est une avancée et inversement (ouais moi aussi ça m'a fait cet effet là). Donc du coup, j'ai noté le moment où l'acteur commençait vraiment à parler, dans mon ex. 2'04 et non 2'00 secondes comme me le disait Jean-Paul. D'où un écart de 0,04 secondes que j'ai converti en ms. Puis j'ai pressé la touche J et hop calage parfait :)

Seul hic c'est ce que ce réglage ne modifie pas durablement votre fichier srt. Il fonctionne uniquement pour la visualisation en cours. Vu que j'ai un fichier txt assorti à mon fichier srt, j'ai pu y (a posteriori) voir les infos suivantes :{2980}{3054}On me demande sans arrÍt|si je connais Tyler Durden. Du coup, je me demande si on peut faire le changement directement dans ce fichier txt. Si vous êtes un pro du srt, je suis preneuse d'infos :)

 

*Jean-Paul est le nom virtuel que j'ai donné à celui qui a fait les sous-titres.

 

EDIT : Le commentaire de Chonunca, nous une précision :"il existe Time Adjuster, pas très beau, mais fait exactement pour cela (tout petit en taille) et gratuit."

Commentaires

Coucou.

Je membre d'une des team qui fait les sous-titres sur forom.com.

Donc j'ai les outils idoines pour réparer durablement ton sous-titre ma belle.

Maile le moi déjà, pis je te le corrige.

Écrit par : abfaboune | 11.07.2009

Répondre à ce commentaire

@ Abfaboune : yeahhhhh !!! Je savais que je connais des pro ! Tu es élu Homme du mois :)

Écrit par : TheCélinette en mode Geekette | 11.07.2009

Répondre à ce commentaire

Moi je dis : t'en as de la chance. Alors que moi personne n'était là pour me dire "t'inquiète, j'te l'répare...".
Vraiment y'a pas de justice.
^^

Écrit par : lucky meiry | 11.07.2009

Répondre à ce commentaire

@ Lucky Meiry : si ça peut te consoler hier j'ai galéré comme un gnou en montagne. Pour le reste, j'ai la chance d'avoir de chouettes potos :)

Écrit par : TheCélinette en mode Geekette | 11.07.2009

Répondre à ce commentaire

C'est tout simple à faire des sous-titres (ça prend juste du temps quand y'a pas de dvd-rip).

Donc décaler de 4 ms, c'est rien du tout à faire.

you're welcomme ma geekette préférée.

Écrit par : abfaboune | 11.07.2009

Répondre à ce commentaire

Moi j'utilise Aegisub mais surtout car je pratique le sous titrage d'animation japonaise depuis +5 de ans c'est un outil très pratique et gratuit mais avec beaucoup plus d'options.
On peux faire comme dans ton exemple c'est pas mal mais on n'est obligé de réajuster plusieurs fois ;)
Il ne faut pas oublier aussi que parfois une mise à jour de ces codecs peux aussi réparer la chose :)

Écrit par : Rixou | 11.07.2009

Répondre à ce commentaire

Moi qui n'utilise que VLC, je ne connaissais pas cette astuce, merci pour l'info.
@rixou: Mettre à jour ses codecs ne change rien à l'affaire car VLC n'en utilise pas: C'est ce qui fait toute sa force !

Écrit par : laurent lefrançois | 12.07.2009

Répondre à ce commentaire

Homme du mois !

Z'avais pu vu.

Maaaaaaaaaaaaaaaaarci.

Écrit par : abfaboune | 12.07.2009

Répondre à ce commentaire

Ah ah, un vrai soucis enfin résolu. Je me suis aussi mis à VLC pour les sous titres mal synchronisés. Un life saver !

Écrit par : Little Style Box | 13.07.2009

Répondre à ce commentaire

Rhooo la geek!!

Écrit par : fith | 17.07.2009

Répondre à ce commentaire

Moi, le film, je l'aurais même pas regardé du coup^^

Écrit par : good girl | 19.07.2009

Répondre à ce commentaire

Alors, rien à voir avec ton soucis de sous titre, mais si un jour tu le trouve en québécois, Fight Club est vraiment terrible.

Car les expressions américaines, traduit en français, c'est nul, remplacées par des expressions québécoise, c'est vraiment ... funny !

Écrit par : Alain | 21.07.2009

Répondre à ce commentaire

@ Abfaboune : mais tu sais tout faire :)

@ Rixou : ah Thib' vient de me dire que tu étais fan de sous-titrage :)

@ Laurent François : you are welcome :)

@ Little Style box : j'ai fouiné pour trouver l'info mais je suis super contente maintenant !

@ Fith : j'essaye, j'essaye

@ Good Girl : j'ai regardé 2'30 du film (générique inclus :)

@ Alain : ahh c'est bon à savoir :)

Écrit par : TheCélinette en mode Geekette | 22.07.2009

Répondre à ce commentaire

Lol.

Heuuuuuuu.

J'ai d'autres talents aussi. :D

Écrit par : abfaboune | 22.07.2009

Répondre à ce commentaire

@ Abfaboune : je n'en doutes pas un instant ;)

Écrit par : TheCélinette en mode Geekette | 22.07.2009

Répondre à ce commentaire

Je sens un esprit mal placé de ta part.

Une intuition.

Mais telle n'était pas du tout l'objet de mon commentaire. Du tout du tout.

Je pensais à mes connaissances musicales par exemple.

Si si sérieux !

Écrit par : abfaboune | 22.07.2009

Répondre à ce commentaire

@ Abfaboune : bien évidemment :)

Écrit par : TheCélinette en mode Geekette | 22.07.2009

Répondre à ce commentaire

Sinon pour le cas où tu(ou quelqu'un d'autre ici) en aurais besoin et que personne ne soit disponible pour le faire pour toi, il existe TimeAdjuster, pas tres beau, mais fait exactement pour cela (tout petit en taille) et gratuit.
Je l'utilise souvent quand je suis confronté au même problème que tu a rencontré :
http://www.ireksoftware.com/ta/dloadeng.html

Écrit par : Chonunca | 23.07.2009

Répondre à ce commentaire

@ Chocnunca : merci beaucoup, je viens de réintégrer ta remarque dans la note, afin que cela soit plus visible :)

Écrit par : TheCélinette en mode Geekette | 24.07.2009

Répondre à ce commentaire

Ouais mais time adjuster a un super defaut de la mort qui tue tout!
pour regler ton srt t'es obligé d'aller a la fin du film et de te spoiler la fin pour bien régler ton bordel!!!

Écrit par : Pers0nne | 24.07.2009

Répondre à ce commentaire

Écrire un commentaire